اسم الكتاب : | اضواء على ترجمة البستانى فاندايك | |
المؤلف : | مجهول | |
القسم : | موضوعات العهد الجديد | |
الناشر : | مجهول | |
تاريخ النشر : | 2009 | |
عدد الصفحات : | 208 | |
مكان الكتاب : | 6 - L | |
المسلسل : | 225T289 |
فهرس الكتاب
نظرة عامة عن الكتاب
"صدرت ترجمة ""البستانى-فاندايك"" للكتاب المقدس إلى اللغة العربية عام 1865، وشكلت بصدورها مرحلة مفصلية فى تاريخ ترجمة الكتاب المقدس إلى لغة الضاد. قام بهذه الترجمة اثنان من المرسيلين الإنجيليين المشيخين هما عالى سميث وكرنيليوس فاندايك، وقد أكمل الثانى عمل الأول بعد وفاته. اتقصر عمل عالى سميث وكرنيليوس فاندايك على إدارة مشروع الترجمة، وعلى التعاقد مع العلماء للعمل به، وبالإشراف على سلامة التعبير وانسجامه مع المتقضيات الكتابية واللاهوتيه. وقام بتنفيذ عمل الترجمة نخبة من أدباء لبنان، هم: بطرس البستانى، الناقل من اللغات الأصلية اليونانية والعبرية إلى العربية وناصيف اليازجى ويوسف الأسير اللذان كانا يراجعان الترجمة لجهة السلامة العربية ويهذبان عبارتها. جرى وضع هذا الكتاب فى أربعة أقسام، يحوى كل منها أبحاثُا وملاحظات على ترجمة ""البستانى-فاندايك"" تتناول متنها العربى، ومدى مطابقته وفهمه لنص اللغة التى نُقل عنها. تعالج ترجمة ""البستانى-فاندايك"" بطريقة تحليلية، سعيًا إلى تقديم ملاحظات تصحيحية، أو اقتراحات تنقيحية. ويوجد فى مطلع كل قسم دليل بالمواضع أو العبارات التى يحتويها مع أرقام صفحاتها، تسهيلًا للوصول أو الرجوع اليها. "